Chapter 27, Verse 50

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar bir hiylə qurdular. Biz isə özləri də bilmədən (gözlənilməyən bir əzabla) hiylələrinin cəzasını verdik.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I smišljali su spletke, ali Mi smo ih kaznili onda kad se nisu nadali,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A pleli su spletku i pleli smo spletku, a oni ne opaziše.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們曾用一個計謀,我也曾用一個計謀,但他們不知不覺。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En zij vormden eene samenspanning tegen hen en zij bemerkten het niet.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها نقشه قتل او را كشيدند و ما هم نقشه‌اى داشتيم و آن‌ها توجه نداشتند.(50)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها نقشه مهمّی کشیدند، و ما هم نقشه مهمّی؛ در حالی که آنها درک نمی‌کردند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آنان نیرنگ مهمی به کار گرفتند و ما هم در حالی که بی خبر بودند [با کیفر بسیار سختی] نیرنگ آنان را از بین بردیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و آن کافران (در قتل صالح) مکر و حیله به کار بردند و ما هم آنها را از جایی که هیچ نمی‌فهمیدند به کیفر مکرشان رسانیدیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ils ourdirent une ruse et Nous ourdîmes une ruse sans qu'ils s'en rendent compte.
Montada Montada
Ils ont tramé leur intrigue et Nous avons tramé la Nôtre sans qu’ils n’en sentent rien.
Rashid Maash Rashid Maash
Ils ont tramé un complot que Nous avons déjoué sans qu’ils en soient conscients.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie schmiedeten einen Plan, (und) auch Wir schmiedeten einen Plan, aber sie gewahrten es nicht.
Und sie planten eine Intrige und WIR entgegneten ihre Intrige, während sie nicht merkten.
Sie schmiedeten Ränke, und Wir schmiedeten Ränke, ohne daß sie merkten.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und sie schmiedeten Ränke und wir schmiedeten Ränke, während sie nicht merkten.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ka dũba yadda ãƙibar mãkircinsu ta kasance lalle Mũ Mun darkãke su da mutãnensu, gabã ɗaya.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan merekapun merencanakan makar dengan sungguh-sungguh dan Kami merencanakan makar (pula), sedang mereka tidak menyadari.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Ordirono una trama e Noi ordimmo una trama senza che se ne accorgessero.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Complottavano e pianificavano, ma anche Noi abbiamo pianificato, anche se non se ne accorsero.

Japanese

Japanese Japanese
かれらは策謀して企んだが,われも策を巡した。だがかれらは(それに)気付かない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ ഒരു തന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു. അവര്‍ ഓര്‍ക്കാതിരിക്കെ നാമും ഒരു തന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E conspiraram e planejaram; porém, Nós também planejamos, sem que eles o suspeitassem.
E usaram de estratagemas, e Nós usamos de estratagemas. E eles não perceberam.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Они замыслили хитрость, и Мы замыслили хитрость, но они не ощущали этого.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Они замыслили коварство, и Мы замыслили [в отместку], но они не ведали [об этом].
V. Porokhova V. Porokhova
И стали они хитрость замышлять, ■ А Мы Свою задумывали хитрость; ■ Они ж об этом знать не знали.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ھنن ھڪڙي قسم جو فريب ڪيو ۽ اسان (بہ) ھڪڙي قسم جي رٿ رٿي ۽ اُھي بي خبر ھئا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Urdieron una intriga sin sospechar que Nosotros urdíamos otra.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Ellos trazaron un plan y Nosotros trazamos un plan sin que ellos se diesen cuenta.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Ellos urdieron un plan, pero sin que se dieran cuenta, Yo tenía otro plan.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әнә шулай Салихны үтермәк өчен мәкерлек кылдылар һәм Без аларга каршы мәкерне мәкер кылдык, сизми дә калдылар, һәлак булдылар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Onlar bir tuzak kurdular, biz de bir tuzak kurduk, ama şuursuzluk eden onlardı.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de bir tuzak kurduk. Hiç farkında olmadılar.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de kendileri farkında olmadan, onların planlarını altüst ettik.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور انہوں نے خفیہ سازش کی اور ہم نے (بھی اس کے توڑ کے لئے) خفیہ تدبیر فرمائی اور انہیں خبر بھی نہ ہوئی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور وہ ایک چال چلے اور ان کو کچھ خبر نہ ہوئی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
او رانہوں نے اپنا سا مکر کیا اور ہم نے اپنی خفیہ تدبیر فرمائی (ف۸۷) اور وہ غافل رہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Chúng đã mưu toan một kế hoạch và TA cũng đã sắp đặt một kế hoạch trong lúc chúng không hề hay biết.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọ́n déte gan-an, Àwa náà sì déte gan-an, wọn kò sì fura.[1]