Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ey Rəbbim! Mənə hikmət (peyğəmbərlik, elm) bəxş et və məni (Sənin rizanı qazanmış) salehlərlə (yaxşılar zümrəsinə) qovuşdur!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Gospodaru moj, podari mi znanje i uvrsti me među one koji su dobri
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Gospodaru moj! Daruj mi sud i priključi me pravednima.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
主啊!求你賜我智慧,求你使我進入善人的行列。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
O Heer! verleen mij wijsheid en vereenig mij met de rechtvaardigen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدايا، به من حكمت بده و مرا جزو افراد درستكار ساز.(83)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پروردگارا! به من علم و دانش ببخش، و مرا به صالحان ملحق کن!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پروردگارا! به من حکمت بخش، و مرا به شایستگان ملحق کن.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
بارالها، مرا حکمی ببخش (بر این مشرکان فرمانروایی ده) و به (رسل و) بندگان صالح خود ملحق ساز.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien;
Montada
Montada
Seigneur ! Veuille me faire don de la sagesse et daigne me faire rejoindre les gens vertueux.
Rashid Maash
Rashid Maash
Veuille, Seigneur, me faire don de la sagesse et rejoindre les pieux croyants,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Mein Herr, schenke mir Weisheit und füge mich zu den Rechtschaffenen
Mein HERR! Schenke mir Weisheit und lasse mich den gottgefällig Guttuenden folgen!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Mein Herr, schenke mir Urteil(skraft), und nimm mich unter die Rechtschaffenen auf
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Mein Herr schenke mir Urteilskraft und nimm mich auf unter die Rechtschaffenen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Ya Ubangijĩna! Ka ba ni hukunci, kuma Ka riskar da ni ga sãlihai."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(Ibrahim berdoa): \"Ya Tuhanku, berikanlah kepadaku hikmah dan masukkanlah aku ke dalam golongan orang-orang yang saleh,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Signore, dammi discernimento e annoverami tra i giusti,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
(Abramo poi disse): “O mio Signore! Dammi la saggezza, e ponimi in compagnia degli onesti
Japanese
Japanese
Japanese
主よ,英知をわたしに授け,正しい者たちの仲間に入れて下さい。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്റെ രക്ഷിതാവേ, എനിക്ക് നീ തത്വജ്ഞാനം നല്കുകയും എന്നെ നീ സജ്ജനങ്ങളോടൊപ്പം ചേര്ക്കുകയും ചെയ്യേണമേ
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ó Senhor meu, concede-me prudência e junta-me aos virtuosos!
"Senhor meu! Dadiva-me com sabedoria e ajunta-me aos íntegros;
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Господи! Даруй мне мудрость и причисли меня к праведникам,
V. Porokhova
V. Porokhova
О мой Господь! Дай мудрость мне! ■ Введи в число благочестивых!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي منھنجا پالڻھار! مُون کي دانائي بخش ۽ مون کي صالحن سان شامل ڪر
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Señor! ¡Regálame juicio y reúneme con los justos!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«¡Dios mío! ¡Otórgame juicio y reúneme con los Rectos!»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Oh, Señor mío! Concédeme sabiduría y estar entre los justos.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий Раббым, миңа белем хикмәт биргел вә изгеләргә тоташтыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Rabbim, bana hükmetme gücü/hikmet bağışla, beni hak ve barış seven iyiler arasına kat!\
Sha'aban British
Sha'aban British
Rabbim bana hüküm/ilim ver ve beni iyiler arasına kat!
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے میرے رب! مجھے علم و عمل میں کمال عطا فرما اور مجھے اپنے قربِ خاص کے سزاواروں میں شامل فرما لے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے پروردگار مجھے علم ودانش عطا فرما اور نیکوکاروں میں شامل کر
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے میرے رب مجھے حکم عطا کر (ف۸۶) اور مجھے ان سے ملادے جو تیرے قرب خاص کے سزاوار ہیں (ف۸۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Lạy Thượng Đế của bề tôi, xin Ngài ban cho bề tôi sự khôn ngoan và xin Ngài nhập bề tôi cùng với những người đức hạnh.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Olúwa mi, ta mí ní ọrẹ ipò Ànábì. Dà mí pọ̀ mọ́ àwọn ẹni rere.