Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sən də bizim kimi adi bir insansan! Bizə elə gəlir ki, sən yalançının birisən!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i ti si samo čovjek kao i mi; za nas si ti, doista, lažac pravi;
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I ti si samo smrtnik sličan nama i smatramo te sigurno (jednim) od lažaca.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你只是一個像我們一樣的凡人。我們的確認為你是一個說謊的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Gij zijt niets meer dan een mensch gelijk wij en waarlijk, wij houden u voor een leugenaar.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تو آدمى مثل ما هستى. فكر مىكنيم كه تو دروغگويى.(186)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تو بشری همچون مائی، تنها گمانی که درباره تو داریم این است که از دروغگویانی!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و تو جز بشری مانند ما نیستی، و بی تردید ما تو را از دروغگویان می پنداریم،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و تو جز آنکه بشری هستی مانند ما هیچ گونه مزیّتی بر دیگران نداری. و ما تو را (در دعوت نبوت) دروغگو میپنداریم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs.
Montada
Montada
Et tu n’es qu’un humain comme nous, et nous pensons vraiment que tu es un menteur !
Rashid Maash
Rashid Maash
Tu n’es qu’un être humain comme nous. Nous ne voyons en toi qu’un imposteur.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und du bist nichts (anderes) als ein Mensch wie wir, und wir halten dich für einen Lügner.
Und du bist nicht anderes als ein Mensch wie wir. Auch wir glauben, daß du doch von den Lügnern bist!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lügnern gehörst.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und nicht du (bist), außer ein menschliches Wesen wie wir und wahrlich, wir meinen dich sicherlich von den Lügnern.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma bã kõwa kake ba, fãce mutum kamarmu kuma lalle ne munã zaton ka, haƙĩƙa, daga maƙaryata."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan kamu tidak lain melainkan seorang manusia seperti kami, dan sesungguhnya kami yakin bahwa kamu benar-benar termasuk orang-orang yang berdusta.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e non sei che un uomo come noi; davvero pensiamo che tu sia un bugiardo.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non sei altro che un mortale come noi e pensiamo anche che sei un bugiardo.
Japanese
Japanese
Japanese
あなたはわたしたちと同じ一人の人間に過ぎません。どう考えてもあなたは虚言の徒です。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ ഞങ്ങളെപ്പോലെയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന് മാത്രമാകുന്നു തീര്ച്ചയായും നീ വ്യാജവാദികളില്പെട്ടവനാണെന്നാണ് ഞങ്ങള് വിചാരിക്കുന്നത്
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos.
"E tu não és senão um ser humano como nós, e, por certo, pensamos que és dos mentirosos."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Ты - всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Ты, как и мы, - не кто иной, как человек, и мы считаем тебя лжецом.
V. Porokhova
V. Porokhova
Ты - человек лишь, нам сравни, ■ И мы лжецом тебя считаем.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ تون رڳو اسان جھڙو ماڻھو آھين ۽ بيشڪ اسين تو کي ڪوڙن مان ڀائيندا آھيون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
No eres sino un mortal como nosotros. Creemos que mientes.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y «Solamente eres un ser humano como nosotros y creemos que eres un mentiroso.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y eres un ser humano igual que nosotros, al que consideramos un mentiroso.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Син һичкем түгел, безнең кеби бер кешесең, без сине ялганчылардансың дип уйлыйбыз
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Sen bizim gibi bir insandan başka şey değilsin. Biz senin yalancılardan olduğunu düşünüyoruz.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Sen, sadece bizim gibi bir insansın. Gerçekten senin yalancı olduğunu sanıyoruz.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sen de, ancak bizim gibi bir beşersin. Bil ki, biz seni ancak yalancılardan biri sayıyoruz.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور تم فقط ہمارے جیسے بشر ہی تو ہو اور ہم تمہیں یقیناً جھوٹے لوگوں میں سے خیال کرتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تم اور کچھ نہیں ہم ہی جیسے آدمی ہو۔ اور ہمارا خیال ہے کہ تم جھوٹے ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم تو نہیں مگر ہم جیسے آدمی (ف۱۵۸) اور بیشک ہم تمہیں جھوٹا سمجھتے ہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Ngươi chẳng qua cũng chỉ là một người phàm như bọn ta và bọn ta nghĩ ngươi là tên nói dối.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìwọ kò sì jẹ́ kiní kan bí kò ṣe abara bí irú wa. Àti pé a kò rò ọ́ sí kiní kan bí kò ṣe pé o wà nínú àwọn òpùrọ́.