Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ona heç bir pislik etməyin, yoxsa böyük günün (qiyamət günün) əzabı sizi yaxalayar!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i ne učinite joj nikakvo zlo da vas ne bi stigla patnja na Velikom danu!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I ne dotičite je zlom, pa da vas snađe kazna Dana strahovitog."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你們不可傷害牠,否則,將遭受重大日的懲罰。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En deer haar niet, opdat u de straf van een vreeselijken dag niet worde opgelegd.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آزارى به او نرسانيد چون دچار عذاب روزى بزرگ مىشويد.(156)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
کمترین آزاری به آن نرسانید، که عذاب روزی بزرگ شما را فرا خواهد گرفت!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آسیبی به او نرسانید که عذاب روزی بزرگ شما را فرا می گیرد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و هرگز سوء قصدی بر ناقه مکنید که به عذاب روزی بزرگ و سخت گرفتار خواهید شد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira».
Montada
Montada
Ne lui faites aucun mal, ou vous subirez le supplice d’un grand jour! »
Rashid Maash
Rashid Maash
Gardez-vous de lui causer du tort sous peine d’être saisis par le châtiment d’un jour terrible. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Berührt sie nicht mit Bösem, damit euch nicht die Strafe eines gewaltigen Tages ereile."
Und fügt ihr nichts Böses zu, sonst richtet euch die Peinigung eines gewaltigen Tages zugrunde."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Fügt ihr nichts Böses zu, sonst überkommt euch die Strafe eines gewaltigen Tages."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und nicht berührt sie mit Bösem, sonst überkommt euch (die) Strafe eines Tages." gewaltigen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kada ku shãfe ta da cũta har azãbar yini mai girmã ta shãfe ku."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan janganlah kamu sentuh unta betina itu dengan sesuatu kejahatan, yang menyebabkan kamu akan ditimpa oleh azab hari yang besar\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non fatele alcun male o vi colpirà il castigo di un Giorno tremendo».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non fatele alcun male, altrimenti vi colpirà la pena di un Giorno Terribile”.
Japanese
Japanese
Japanese
偉大な日の懲罰があなたがたを襲わないよう,それに害を加えてはなりません。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള് അതിന് യാതൊരു ദ്രോഹവും ഏല്പിക്കരുത് ( അങ്ങനെ ചെയ്യുന്ന പക്ഷം ) ഭയങ്കരമായ ഒരു ദിവസത്തെ ശിക്ഷ നിങ്ങളെ പിടികൂടും
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Não lhe causeis dano, porque vos açoitará um castigo do dia aziago.
"E não o toqueis com mal algum; pois, apanhar-vos-ia o castigo de um terrível dia."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Не прикасайтесь к ней со злом, а не то вас постигнут мучения в Великий день\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Не причиняйте ей зла, а не то вас постигнет наказание в великий [Судный] день\".
V. Porokhova
V. Porokhova
Не причиняйте зла ей, чтобы вас ■ (Мучительная) кара не постигла ■ В Великий День (Господнего Суда).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اوھين کيس ڪو ايذاءُ نہ پھچائجو، نہ تہ اوھان کي وڏي ڏينھن جو عذاب پڪڙيندو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡No le hagáis mal! ¡Si no, os sorprenderá el castigo de un día terrible!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y no la maltratéis, pues sufriríais el castigo de un día grandioso.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
No le hagan daño, de lo contrario los azotará el castigo de un día horrendo".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ошбу дөяне сугып, кыйнап, явызлык белән тотмагыз. Югыйсә сезне олуг кыямәт көненең ґәзабы тотар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Ona kötülükle ilişmeyin. Yoksa büyük bir günün azabı sizi yakalar.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Sakın ona bir kötülük etmeyin; yoksa sizi büyük bir günün azabı yakalar.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ona bir kötülükle ilişmeyin, yoksa sizi muazzam bir günün azabı yakalayıverir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اِسے برائی (کے ارادہ) سے ہاتھ مت لگانا ورنہ بڑے (سخت) دن کا عذاب تمہیں آپکڑے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اس کو کوئی تکلیف نہ دینا (نہیں تو) تم کو سخت عذاب آ پکڑے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اسے برائی کے ساتھ نہ چھوؤ (ف۱۴۰) کہ تمہیں بڑے دن کا عذاب آلے گا (ف۱۴۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Các người không được làm hại đến nó, nếu không các người sẽ bị trừng phạt vào một Ngày Vĩ Đại.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ẹ má ṣe fi aburú kan kàn án nítorí kí ìyà ọjọ́ ńlá má baà jẹ yín.”