Chapter 26, Verse 147

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Bağlar və çeşmələr içində,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
u vrtovima i među izvorima,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
U baščama i izvorima,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這裡有園圃和源泉,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waaronder tuinen en fonteinen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در باغ‌ها و چشمه‌ها و زراعت و نخل‌هايى كه ميوه‌هايش رسيده و نرم است.(147 و 148)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در این باغها و چشمه‌ها،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
در بوستان ها و چشمه سارها،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(گمان دارید) در این باغهای باصفا و چشمه‌های آب گوارا،

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Au milieu de jardins, de sources,
Montada Montada
Au milieu de jardins et de sources,
Rashid Maash Rashid Maash
au milieu de vergers, de rivières et de sources,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
unter Gärten und Quellen
in Dschannat und an Quellen,
in Gärten und an Quellen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
in Gärten und (an) Quellen,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"A cikin gõnaki da marẽmari."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
di dalam kebun-kebun serta mata air,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
tra giardini e fonti,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Giardini e ruscelli

Japanese

Japanese Japanese
果樹園や泉,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത്‌ തോട്ടങ്ങളിലും അരുവികളിലും

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Entre jardins e mananciais?
"Entre Jardins e fontes,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
среди садов и источников,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
в садах и среди источников,
V. Porokhova V. Porokhova
Среди садов, источников (обильных вод),

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
باغن ۾ ۽ چشمن ۾

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
entre jardines y fuentes,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿En los jardines y viñedos
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
entre jardines y manantiales,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Яхшы бакчаларда вә яхшы елгаларда.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Bahçelerde, pınarlarda.\
Sha'aban British Sha'aban British
Bahçelerde, pınarlarda...
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Bahçelerin, pınarların içinde;

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(یعنی یہاں کے) باغوں اور چشموں میں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) باغ اور چشمے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
باغوں اور چشموں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Trong những ngôi vườn và suối nước?”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
nínú àwọn ọgbà oko àti ìṣẹ́lẹ̀rú omi.