Chapter 25, Verse 24

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O gün cənnət əhlinin qalacağı yer daha yaxşı, istirahət edəcəyi yer daha gözəl olacaqdır!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Stanovnici Dženneta će tog dana najbolje prebivalište i najljepše odmaralište imati.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Stanovnici Dženneta će Tog dana biti boljeg boravišta i ljepšeg odmorišta.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
在那日,樂園的居民將在一個最優的居住之地,一個最美的休息之所。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Op dien dag zullen zij, welke voor het paradijs zijn bestemd, gelukzalig in hun verblijf wezen, en des middags eene heerlijke rustplaats hebben.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در آن روز اهل بهشت بهترين جا و استراحتگاه را دارند.(24)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بهشتیان در آن روز قرارگاهشان از همه بهتر، و استراحتگاهشان نیکوتر است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
اهل بهشت در آن روز، قرارگاهشان بهتر و استراحت گاهشان نیکوتر است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
اهل بهشت در آن روز مسکن و مقرّی بهتر و آرامش و خوابگاهی نیکوتر خواهند داشت.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Les gens du Paradis seront, ce jour-là, en meilleure demeure et au plus beau lieu de repos.
Montada Montada
Les hôtes du Paradis auront ce jour-là meilleur séjour et plus belle retraite.
Rashid Maash Rashid Maash
Les élus du Paradis jouiront, ce Jour-là, d’un séjour plus agréable et d’une plus douce retraite.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die Bewohner des Paradieses werden an jenem Tage die bessere Wohnstatt und den würdigeren Ruheplatz haben.
Die Weggenossen der Dschanna haben an diesem Tag eine bessere Niederlassung und einen schöneren Ort zum Zurückziehen.
Die Insassen des (Paradies)gartens werden an jenem Tag einen besseren Aufenthalt und einen schöneren Ruheplatz haben.
Word by Word Word by Word (JA2022)
(Die) Insassen des Paradiesgartens an jenem Tag (sind) besser (an) Aufenthalt und schöner (in) Ruheplatz.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ma'abũta Aljanna a rãnar nan sũ ne mafi alhẽri ga matabbata kuma mafi kyaun wurin ƙailũla.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Penghuni-penghuni surga pada hari itu palig baik tempat tinggalnya dan paling indah tempat istirahatnya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In quel Giorno le genti del Paradiso avranno il miglior rifugio e il più bel luogo per riposare.
Safi Kaskas Safi Kaskas
I compagni del Giardino invece saranno benedetti e potranno trovare riposo nel migliore dei luoghi.

Japanese

Japanese Japanese
楽園の仲間はその日,素晴しい住まいに落ち着いて,快い昼寝所にいよう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അന്ന്‌ സ്വര്‍ഗവാസികള്‍ ഉത്തമമായ വാസസ്ഥലവും ഏറ്റവും നല്ല വിശ്രമസ്ഥലവുമുള്ളവരായിരിക്കും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Nesse dia, os diletos do Paraíso estarão abrigados, no mais digno e prazeroso lugar de repouso.
Os companheiros do Paraíso, nesse dia, serão os melhores em residência, e estarão em mais belo lugar de repouso.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
У обитателей Рая в тот день будет более хорошая обитель и более прекрасное место отдыха.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
У обитателей рая в тот день [будет] лучшая обитель и лучшее место отдохновения.
V. Porokhova V. Porokhova
Но будет лучшим ■ Место пребывания в тот День ■ Для обитателей Эдема - ■ Прекраснейшей обители покоя.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھيءَ ڏينھن بھشتن جي رھڻ جي جاءِ تمام ڀلي ۽ آرام ڪرڻ جي جاءِ بہ تمام سھڻي ھوندي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Ese día los moradores del Jardín gozarán de la mejor morada y del más bello descansadero.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Ese día la gente del Jardín estará en la mejor morada y en el mejor lugar de descanso.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
En cambio, los moradores del Paraíso tendrán la mejor morada y el mejor lugar de descanso.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Кыямәт көнендә җәннәт әһеленең урыны хәерлерәк вә рәхәтләнү урыннары да күркәмерәктер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O gün, konakladıkları yer çok hayırlı, dinlenip eğlendikleri yer çok güzel olanlar, cennet halkıdır.
Sha'aban British Sha'aban British
O gün cennetliklerin kalacakları yer çok huzurlu ve dinlenecekleri yer pek güzeldir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
O gün cennetliklerin kalacakları yer daha hayırlı ve dinlenecekleri yer pek güzeldir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس دن اہلِ جنت کی قیام گاہ (بھی) بہتر ہوگی اور آرام گاہ بھی خوب تر (جہاں وہ حساب و کتاب کی دوپہر کے بعد جا کر قیلولہ کریں گے)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس دن اہل جنت کا ٹھکانا بھی بہتر ہوگا اور مقام استراحت بھی ہوگا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جنت والوں کا اس دن اچھا ٹھکانا (ف۴۹) اور حساب کے دوپہر کے بعد اچھی آرام کی جگہ،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vào ngày đó, những cư dân của Thiên Đàng (những người có đức tin) sẽ có một chỗ ngụ tốt đẹp và một nơi nghỉ tuyệt vời.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àwọn èrò inú Ọgbà Ìdẹ̀ra, ní ọjọ́ yẹn, (ọgbà wọn) máa lóore jùlọ ní ibùgbé. Ó sì máa dára jùlọ ní ibùsinmi.