Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Biz onlara və’d etdiyimizi (əzabı) sənə göstərməyə, əlbəttə, qadirik!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
A Mi ti zaista možemo pokazati ono čime im prijetimo.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A uistinu, Mi da ti pokažemo čime im prijetimo - Moćni smo.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我的確能使你看見我所警告他們的刑罰。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Want wij zijn zekerlijk in staat, u datgene te doen zien waarmede zij bedreigd werden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما مىتوانيم عذابى راكه به آنها وعده داده شده در زمان تو عملى كنيم و به تو نشان دهيم.(95)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و ما تواناییم که آنچه را به آنها وعده میدهیم به تو نشان دهیم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و به یقین ما تواناییم آن عذابی که به آنان وعده می دهیم به تو بنمایانیم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و البته ما قادریم عذابی را که به کافران وعده میدهیم به تو بنمایانیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nous sommes Capable, certes, de te montrer ce que Nous leur promettons.
Montada
Montada
De te faire voir ce que Nous leur avons promis, Nous sommes parfaitement Capable.
Rashid Maash
Rashid Maash
Nous sommes, en vérité, parfaitement capable de te montrer ce dont Nous les menaçons.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir haben wahrlich die Macht, dich schauen zu lassen, was Wir ihnen androhen.
Und gewiß, WIR sind doch allmächtig, dich noch erleben zu lassen, was WIR ihnen androhen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir haben fürwahr die Macht dazu, dir zu zeigen, was Wir ihnen androhen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wahrlich, wir (sind) über dass wir dir zeigen, was wir ihnen androhen sicherlich Allmächtige.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne Mũ haƙĩƙa Mãsu iyawa ne a kan Mu nũna maka abin da Muke yi musu wa'adi da shi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya Kami benar-benar kuasa untuk memperlihatkan kepadamu apa yang Kami ancamkan kepada mereka.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità Noi possiamo mostrarti quello che abbiamo loro promesso.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Siamo certamente capaci di mostrarti ciò contro cui sono avvertiti.
Japanese
Japanese
Japanese
本当にわれは,かれらに警告したものを,あなたに示すことは確かに出来る。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നാം അവര്ക്ക് താക്കീത് നല്കുന്ന ശിക്ഷ നിനക്ക് കാണിച്ചുതരുവാന് തീര്ച്ചയായും നാം കഴിവുള്ളവന് തന്നെയാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em verdade, podemos mostrar-te o que lhe temos prometido.
E, por certo, somos Poderoso para fazer-te ver o que lhes prometemos.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, Мы способны показать тебе то, что им обещано.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, в Нашей власти показать тебе то, что обещано им.
V. Porokhova
V. Porokhova
Конечно, можем Мы явить тебе, ■ Что Мы им обещаем, ■ (За ослушание грозя суровой карой);
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪو کين انجام ڏيون ٿا تنھن جي تو کي ڏيکارڻ تي بيشڪ اسين وس وارا آھيون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Nosotros somos bien capaces, ciertamente, de mostrarte aquello con que les hemos amenazado.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y, en verdad, Nosotros tenemos poder para hacerte ver lo que les hemos prometido.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[¡Oh, Mujámmad!] Tengo poder para hacerte ver el castigo que les he destinado.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әлбәттә, Без аларга вәгъдә иткән ґәзабны сиңа күрсәтергә кадирбыз.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Biz, onları tehdit ettiğimiz şeyi sana göstermeye elbette kadiriz.
Sha'aban British
Sha'aban British
Şüphesiz biz, onlara vaat ettiğimiz (azabı) sana göstermeye kadiriz.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Biz, onlara yönelttiğimiz tehdidi sana göstermeye elbette ki kadiriz.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم اس بات پرضرور قادر ہیں کہ ہم آپ کو وہ (عذاب) دکھا دیں جس کا ہم ان سے وعدہ کر رہے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو وعدہ ہم ان سے کر رہے ہیں ہم تم کو دکھا کر ان پر نازل کرنے پر قادر ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم قادر ہیں کہ تمہیں دکھادیں جو انہیں وعدہ دے رہے ہیں (ف۱۵۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, TA (Allah) thừa sức cho Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) nhìn thấy điều (hình phạt) mà TA cảnh báo họ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú Àwa lágbára láti fi ohun tí A ṣèlérí rẹ̀ fún wọn hàn ọ́.