Chapter 23, Verse 42

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlardan sonra başqa-başqa nəsillər (Saleh, Lut və Şüeyb tayfalarını) yaratdıq.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
A zatim bismo, poslije njih, druga pokoljenja stvarali –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zatim smo poslije njih stvorili pokoljenja druga.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
在他們滅亡之後,我又興起別的幾個世代。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Daarna deden wij andere geslachten na hen opstaan.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد از آن‌ها افراد ديگرى را بوجود آورديم.(42)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس اقوام دیگری را پس از آنها پدید آوردیم.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
سپس بعد از آنان قومی دیگر را به وجود آوردیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس از هلاک اینان باز اقوامی دیگر پدید آوردیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Puis après eux Nous avons créé d'autres générations.
Montada Montada
Puis Nous avons créé, après eux, d’autres générations.
Rashid Maash Rashid Maash
Nous avons, à leur suite, suscité d’autres communautés.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann ließen Wir nach ihnen andere Geschlechter entstehen.
Dann ließen WIR nach ihnen andere Generationen entstehen.
Hierauf ließen Wir nach ihnen andere Geschlechter entstehen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Hierauf ließen wir entstehen von nach ihnen Geschlechter. andere

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an kuma Muka ƙãga halittar wasu ƙarnõni dabam daga bayãnsu.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Kemudian Kami ciptakan sesudah mereka umat-umat yang lain.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Dopo di loro suscitammo altre generazioni.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Poi abbiamo fatto sorgere dopo di loro un’altra generazione.

Japanese

Japanese Japanese
それからかれらの後に,われは外の諸世代を創った。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നെ അവര്‍ക്ക്‌ ശേഷം വേറെ തലമുറകളെ നാം വളര്‍ത്തിയെടുത്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Logo depois deles criamos outra geração.
Em seguida, criamos, depois deles, outras gerações.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Вслед за ними Мы сотворили другие поколения.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Потом после них Мы сотворили другие поколения [людей].
V. Porokhova V. Porokhova
Потом Мы вырастили после них другие поколенья.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
وري کانئن پوءِ ٻيا جُڳ پيدا ڪياسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Luego, después de ellos, suscitamos otras generaciones.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Tras ellos hicimos surgir otras generaciones.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Luego hice surgir nuevas generaciones.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Соңра алардан соң башка кавемнәрне чыгардык.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sonra onların arkasından başka nesiller oluşturduk.
Sha'aban British Sha'aban British
Sonra onların ardından başka nesiller yarattık.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Sonra onların ardından başka nesiller getirdik. 

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ہم نے ان کے بعد (یکے بعد دیگرے) دوسری امتوں کو پیدا فرمایا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ان کے بعد ہم نے اور جماعتیں پیدا کیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر ان کے بعد ہم نے اور سنگتیں (قومیں) پیدا کیں (ف۶۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Rồi TA đã tạo ra một thế hệ khác sau họ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, A tún mú àwọn ìran mìíràn wá lẹ́yìn wọn.