Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Yalnız Sənin sadiq bəndələrindən başqa!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
osim među njima Tvojih robova iskrenih.\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Izuzev robova Tvojih - od njih odanih."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
除非他們中你所選拔的僕人。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Uwe oprechte dienaren zullen alleen gespaard worden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بهجز بندگان خالص تو را.(40)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مگر بندگان مخلصت را.»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
مگر [آن] بندگانت را که خالص شدگانِ [از هر نوع آلودگی ظاهری و باطنی] اند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
به جز بندگان پاک و برگزیده تو را.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
à l'exception, parmi eux, de Tes serviteurs élus.»
Montada
Montada
excepté, parmi eux, (ceux de) Tes serviteurs que Tu auras élus. »
Rashid Maash
Rashid Maash
excepté ceux de Tes serviteurs que Tu as élus pour leur sincérité. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
außer Deinen erwählten Dienern unter ihnen."
außer Deinen auserwählten Dienern unter ihnen."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
außer Deinen Dienern, den auserlesenen unter ihnen."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
außer deinen Dienern von ihnen die auserlesen sind."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Fãce bãyinKa daga gare su, waɗanda Ka tsarkake."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
kecuali hamba-hamba Engkau yang mukhlis di antara mereka\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
eccetto i Tuoi servi sinceri».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
tranne coloro che sono Tuoi servi, sinceri e purificati dalla Tua grazia”.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらの中で誠実な(恩恵により清められた)あなたのしもベの外は。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ കൂട്ടത്തില് നിന്ന് നിന്റെ നിഷ്കളങ്കരായ ദാസന്മാരൊഴികെ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Salvo, dentre eles, os Teus servos sinceros.
Exceto Teus servos prediletos, entre eles"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
кроме Твоих избранных (или искренних) рабов\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
за исключением тех, которые искренни\".
V. Porokhova
V. Porokhova
Помимо тех из них, ■ Кто чист в служении Тебе\".
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
سواءِ اُنھن تنھنجن ٻانھن جي جي سچا آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
salvo a aquéllos que sean siervos Tuyos escogidos».
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
excepto a quienes de entre ellos sean Tus siervos puros.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
excepto a quienes de Tus siervos hayas protegido".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Мәгәр ихлас, сиңа гыйбадәт кылучы колларыңа көчем җитмәс, аларны аздыра алмам\".
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"İçlerinden riyaya sapmamış, samimi kulların müstesna.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Ancak, içlerinde ihlas sahibi kulların hariç.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ancak onlardan ihlâslı kulların müstesna.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سوائے تیرے ان برگزیدہ بندوں کے جو (میرے اور نفس کے فریبوں سے) خلاصی پا چکے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہاں ان میں جو تیرے مخلص بندے ہیں (ان پر قابو چلنا مشکل ہے)
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
مگر جو ان میں تیرے چنے ہوئے بندے ہیں، (ف۴۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Ngoại trừ những bề tôi nào của Ngài có tấm lòng chân tâm (thờ phượng Ngài) trong bọn chúng.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
àfi àwọn ẹrúsìn Rẹ nínú wọn, àwọn tí O ṣà lẹ́ṣà (fún ìgbàgbọ́ òdodo).”[1]