Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Vəzir və ailəsi Yusifin günahsız olduğunu sübut edən) dəlilləri (Yusifin köynəyinin arxadan cırılmasını, üzünün cırmaqlanmasını, qadınların turunc əvəzinə əllərini kəsməsini və i. a.) gördükləri halda, yenə də onu bir müddət (dedi-qodu kəsilənədək) zindana salmaq qərarına gəldilər. (Beləliklə, Yusif zindana atıldı).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Poslije im na pamet pade, iako su se bili uvjerili da je nedužan, da ga za neko vrijeme bace u tamnicu.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zatim im se dogodi, nakon što su vidjeli znakove, da ga zatvore neko vrijeme.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們看見了許多蹟象之後,覺得必須把他監禁一個時期。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En het behaagde hun, zelfs nadat zij de bewijzen zijner onschuld hadden gezien, hem voor eenigen tijd gevangen te houden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد از اينكه دلايل پاكدامنى يوسف براى آنها آشكار شد، تصميم گرفتند او را مدتى زندانى كنند.(35)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بعد از آنکه نشانههای (پاکی یوسف) را دیدند، تصمیم گرفتند او را تا مدّتی زندانی کنند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آن گاه آنان پس از آنکه نشانه ها [یِ پاکی و پاکدامنی یوسف] را دیده بودند، عزمشان بر این جزم شد که تا مدتی او را به زندان اندازند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و با آنکه دلایل روشن (پاکدامنی و عصمت یوسف) را دیدند باز چنین صلاح دانستند که وی را چندی زندانی کنند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Puis, après qu'ils eurent vu les preuves (de son innocence), il leur sembla qu'ils devaient l'emprisonner pour un temps.
Montada
Montada
Puis après que son innocence fut manifestement prouvée, il leur sembla bon de l’emprisonner pour quelque temps.
Rashid Maash
Rashid Maash
Puis, alors même que son innocence avait été clairement démontrée, ils crurent bon de le jeter un certain temps en prison.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hierauf, nachdem sie die Zeichen (seiner Unschuld) gesehen hatten, schien es ihnen angebracht (zu sein), ihn eine Zeitlang einzukerkern.
Danach ging es ihnen auf, nachdem sie die Ayat gesehen hatten, daß sie ihn doch für eine Weile ins Gefängnis schicken.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf schien es ihnen angebracht, nachdem sie die Zeichen (seiner Unschuld) gesehen hatten, ihn für eine gewisse Zeit ins Gefängnis zu stecken.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Hierauf schien es angebracht zu ihnen, von nach was sie sahen die Zeichen, ihr ganz gewiss einzusperren bis eine Zeit.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan kuma ya bayyana a gare su a bãyan sun ga alãmõmin, lalle ne dai su ɗaure shi har zuwa wani lõkaci.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kemudian timbul pikiran pada mereka setelah melihat tanda-tanda (kebenaran Yusuf) bahwa mereka harus memenjarakannya sampai sesuatu waktu.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E così, nonostante avessero avuto le prove, credettero [fosse bene] imprigionarlo per un certo periodo.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Così decisero, anche se avevano visto i segni, di imprigionarlo per un periodo.
Japanese
Japanese
Japanese
そこでかの女たちは(かれが潔白である)証拠を見ていながら,しばらくかれを投獄しよう(それがかの女たちのために良い)と思った。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട് തെളിവുകള് കണ്ടറിഞ്ഞതിന് ശേഷവും അവര്ക്ക് തോന്നി; അവനെ ഒരു അവധിവരെ തടവിലാക്കുക തന്നെ വേണമെന്ന്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Mas apesar das provas, houveram por bem encarcerá-lo temporariamente.
Em seguida, depois de haverem visto os sinais pareceu-lhes de bom alvitre aprisioná-lo até certo tempo.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они увидели его доказательства, но после этого все равно решили заточить его на некоторое время.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
После того как они увидели знамения его [невиновности], они [все же] приняли решение заточить его на некоторое время.
V. Porokhova
V. Porokhova
Потом подумали они ■ После того, как они видели знаменья, ■ Что надо заточить его на время.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري بہ نشانين جي ڏسڻ کان پوءِ کين ھي (ڳالھ) نظر آئي تہ ڪجھ وقت تائين کيس ضرور قيد ۾ وجھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Más tarde, a pesar de haber visto los a signos, les pareció que debían encarcelarle por algún tiempo.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Luego, les pareció, a pesar de haber visto las señales, que debían encarcelarle por un tiempo.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Luego, a pesar de las pruebas de su inocencia, optaron por encarcelarlo temporalmente [para evitar los rumores].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Йусуфның күлмәге арттан ертылганлыгын вә сабый баланың шәһадәт биргәнен һәм хатынларның кулларын кискәннәрен күргәч, Йусуфның ґәебе юклыгы барчаларына да ачыкланды, шулай булса да азга гына Йусуфны зинданга салырга булдылар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bunca delili gördükten sonra bile Yûsuf'u bir süreye kadar zındana tıkmaları kararı onlara egemen oldu.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onun (suçsuz olduğuna dair) delilleri gördükleri halde, yine de bir süre için hapsetmeyi uygun buldular.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sonunda (aziz ve arkadaşları) kesin delilleri görmelerine rağmen (halkın dedikodusunu kesmek için yine de) onu bir zamana kadar mutlaka zindana atmaları kendilerine uygun göründü.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر انہیں (یوسف علیہ السلام کی پاک بازی کی) نشانیاں دیکھ لینے کے بعد بھی یہی مناسب معلوم ہوا کہ اسے ایک مدت تک قید کر دیں (تاکہ عوام میں اس واقعہ کا چرچا ختم ہو جائے)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر باوجود اس کے کہ وہ لوگ نشان دیکھ چکے تھے ان کی رائے یہی ٹھہری کہ کچھ عرصہ کے لیے ان کو قید ہی کردیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر سب کچھ نشانیاں دیکھ دکھا کر پچھلی مت انہیں یہی آئی کہ ضرور ایک مدت تک اسے قیدخانہ میں ڈالیں (ف۹۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Rồi khi họ đã thấy các bằng chứng chứng minh (Yusuf) vô tội (nhưng họ cho rằng tốt hơn là) nên bỏ tù Y trong một thời gian.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn ìgbà tí wọ́n ti rí àwọn àmì (pé Yūsuf kò jẹ̀bi ẹ̀sùn), lẹ́yìn náà, ó hàn sí wọn pé àwọn gbọ́dọ̀ sọ ọ́ sínú ọgbà ẹ̀wọ̀n títí di àsìkò kan ná.