Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Vəsvəsə verən, (Allahın adı çəkiləndə isə qorxusundan) qaçıb gizlənən Şeytanın şərindən-
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
od zla šejtana-napasnika,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Od zla došaptavanja hannasa,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
免遭潛伏的教唆者的毒害,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dat hij mij bevrijde van de boosheid van den luisteraar, die snoode gedachten inblaast en zich dan verborgen terugtrekt.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: از شر شيطان وسوسهكننده به صاحباختيار مردم، به فرمانرواى مردم، به معبود مردم پناه مىبرم.(1 تا 4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
از شرّ وسوسهگر پنهانکار،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
از زیان وسوسه گر کمین گرفته و پنهان،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
از شرّ آن وسوسهگر نهانی.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
contre le mal du mauvais conseiller, furtif,
Montada
Montada
contre le mal du tentateur qui toujours se dérobe,
Rashid Maash
Rashid Maash
contre le mal du démon qui se dérobe ou s’insinue chez l’homme,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
vor dem Übel des Einflüsterers, der entweicht und wiederkehrt
vor dem Bösen des sich versteckenden Einflüsterers -
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
vor dem Übel des Einflüsterers, des Davonschleichers,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
vor (dem) Übel des Einflüsterers des Davonschleichers
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Daga sharrin mai sanya wasuwãsi, mai ɓoyewa."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dari kejahatan (bisikan) syaitan yang biasa bersembunyi,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
contro il male del sussurratore furtivo,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
dal male dell’insidioso mormoratore,
Japanese
Japanese
Japanese
こっそりと忍び込み,囁く者の悪から。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ദുര്ബോധനം നടത്തി പിന്മാറിക്കളയുന്നവരെക്കൊണ്ടുള്ള കെടുതിയില് നിന്ന്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Contra o mal do sussurro do malfeitor,
"Contra o mal do sussurrador, o absconso"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
от зла искусителя исчезающего при поминании Аллаха,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
от зла искусителя, исчезающего [при упоминании имени Аллаха],
V. Porokhova
V. Porokhova
От зла недоброго смутьяна, ■ Что, наущая, исчезает, -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پٺتي ھٽي ويندڙ (شيطان) جي وَسوَسن جي بڇڙائيءَ کان
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
del mal de la insinuación, del que se escabulle,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
del mal del susurrante tentador,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
de la maldad del [demonio] susurrador que huye [cuando el nombre de Dios es mencionado],
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Чигенә-чигенә сәваблы эштән тыеп, гөнаһлы эшкә өндәп вәсвәсә кылучы ханнәснең зарарыннан.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Kıvrılıp kıvrılıp saklanan, sinip sinip gizlenen vesvesenin/o sinsi, o aldatıcı şeytanın şerrinden,
Sha'aban British
Sha'aban British
Sinsi/(Allah anıldığında geri, kaçan) vesvesecinin şerrinden,
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen şeytanının şerrinden,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وسوسہ انداز (شیطان) کے شر سے جو (اﷲ کے ذکر کے اثر سے) پیچھے ہٹ کر چھپ جانے والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(شیطان) وسوسہ انداز کی برائی سے جو (خدا کا نام سن کر) پیچھے ہٹ جاتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس کے شر سے جو دل میں برے خطرے ڈالے (ف۵) اور دبک رہے (ف۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Tránh khỏi những điều xấu của kẻ thì thào quấy nhiễu.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
níbi aburú (aṣ-Ṣaetọ̄n) oníròyíròyí, olùsásẹ́yìn (fún ẹni tó bá ń dárúkọ Allāhu[1]).