Chapter 11, Verse 22

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, axirətdə də ən çox ziyana uğrayanlar onlardır!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
oni će, zbilja, na onome svijetu biti sasvim izgubljeni.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Nema sumnje da će oni, (baš) oni na Ahiretu biti najveći gubitnici.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
毫無疑義,他們在後世是最虧折的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Er is geen twijfel aan, dat zij de ellendigsten in het volgende leven zullen zijn.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ناچار آن‌ها در آخرت زيانكارترين افراد هستند.(22)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(به ناچار) آنها در سرای آخرت، قطعاً از همه زیانکارترند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ثابت و یقینی است که اینانند که در آخرت از همه زیانکارترند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ناگزیر در عالم آخرت زیانکارترین مردم آنها هستند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ce sont eux, infailliblement, qui dans l'au-delà seront les plus grands perdants.
Montada Montada
Et ce sont eux qui, sans conteste, seront les plus grands perdants dans l’autre monde.
Rashid Maash Rashid Maash
Voilà assurément ceux qui, dans l’au-delà, seront les plus grands perdants.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Es besteht) kein Zweifel (darüber), daß sie im Jenseits die größten Verlierer sein werden.
Zweifellos eindeutig! Sie sind im Jenseits die wirklichen Verlierer.
Zweifellos sind sie im Jenseits die größten Verlierer.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Keinen Zweifel, dass sie (sind) in dem Jenseits sie (sind) die größten Verlierer.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Bãbu makawã cẽwa, haƙĩƙa, sũ a lãhira, sũ ne mafi hasãra.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Pasti mereka itu di akhirat menjadi orang-orang yang paling merugi.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Sono certamente quelli che nella vita futura saranno quelli che avranno perduto di più.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Senza dubbio, costoro sono coloro che perderanno di più nell’Altra Vita.

Japanese

Japanese Japanese
疑うことなくこれらの者は,来世の最大の失敗者である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിസ്സംശയം, അവര്‍ തന്നെയാണ്‌ പരലോകത്തില്‍ ഏറ്റവും നഷ്ടം പറ്റിയവര്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
É indubitável que na outra vida serão os mais desventurados.
É inconteste que serão, na Derradeira Vida, os mais perdedores.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Нет сомнения в том, что в Последней жизни они понесут самый большой урон.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Нет сомнения в том, что в будущей жизни им придется тяжелее всех.
V. Porokhova V. Porokhova
Им в жизни будущей нести, ■ Поистине, найвысшие потери.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اِھي (ماڻھو) ضرور آخرت ۾ خساري وارا آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡En verdad, en la otra vida serán los que más pierdan!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
No hay duda de que ellos serán los que más pierdan en la otra vida.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
No hay duda de que en la otra vida serán quienes más pierdan.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Шик юк, алар ахирәттә, әлбәттә, һәлак булучылар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Hiç kuşku yok ki bunlar, âhirette de hüsranın en beterine uğrayanlar olacaklardır.
Sha'aban British Sha'aban British
Gerçekten onlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ بالکل حق ہے کہ یقینًا وہی لوگ آخرت میں سب سے زیادہ خسارہ اٹھانے والے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بلاشبہ یہ لوگ آخرت میں سب سے زیادہ نقصان پانے والے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
(ضرور) وہی آخرت میں سب سے زیادہ نقصان میں ہیں (ف۴۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Chắc chắn ở Đời Sau chúng sẽ là những kẻ thua cuộc.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ní ti òdodo, dájúdájú àwọn gan-an ni ẹni òfò jùlọ ní Ọjọ́ Ìkẹ́yìn.