Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and brought about great corruption therein
and worked much corruption therein
And heaped therein mischief (on mischief)
Source Arabic and Literal tools
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
fa-aktharū fīhā l-fasāda
and increased the corruption therein (i.e., land)
And (made) much therein corruption.
Generally Accepted Translations of the Meaning
and brought about great corruption therein
And multiplied iniquity therein
And heaped therein mischief (on mischief)
spreading much corruption there.
and spread much corruption there.
and caused much corruption in them
So they made great mischief therein
and made much corruption in it?
and increased corruption there?
and made much mischief in it.
and proliferated therein that rot of disharmony and discord?
and increased corruption therein
And spread much corruption in them.
And spread much corruption therein
and they tremendously increased in those (cities) Al-Fasad
and committed great mischief therein
So they worked much corruption therein
and spread much corruption in the land
and spread a lot of mischief therein
And increased corruption and crime therein
And vastly increased mischief and corruption in the land
And here (they) piled mischief (upon mischief)
And increased therein the corruption
And made much corruption therein.
and spread corruption there
And multiplied therein corruption
And multiplied corruption
and caused much corruption in them?
And increased manifold disorder and corruption therein
and caused much corruption in them
And did multiply wickedness therein
and increased the corruption in it,
And spread corruption therein
who brought about havoc throughout them –
spreading in them much corruption
They often spread anarchy in them
Controversial or status undetermined works
And spread mischief therein
They spread evil throughout
and exceeded in corruption therein
And made great mischief therein
So they increased (made too much) in it the corruption
They were merciless tyrants
And who then spread a lot of turmoil in them
And wrought much corruption therein
Made much corruption therein.
And spread great mischief and corruption there
And they spread a lot of corruption and lawlessness therein
And made therein much mischief
Non-Muslim and/or Orientalist works
and worked much corruption therein
and multiplied corruption therein
and did multiply wickedness therein
And multiplied wickedness therein
and made the land teem with wickedness
New, Partial, or In Progress Translations
and (Fa) increased (Ak'tharu') the corruption (El'Fasaad) therein (Fiihaa).
and they caused a great deal of mischief therein.
And increased therein the corruption.
And increased corruption in it,
[They] created chaos within.
and spread much corruption therein,
and increased corruption there?
So they increased, within it the spoiling.
bringing about much corruption there.
and caused much corruption in them,
And increased corruption therein!
And made therein much mischief.
and increased the corruption therein.
"and added corruption to corruption,"
They encouraged mischief therein and promoted an age of discord
Thus they increased corruption in them.
Then they multiplied corruption in them.
Obsolete and/or older editions
And heaped therein mischief (on mischief)
And made much corruption therein.
And made much corruption therein
And (made) much therein corruption
Faaktharoo feeha alfasada