Surah “Man”

as rendered by Dr. Laleh Bakhtiar — 31 verses

Approached the human being a long course of time when he will be nothing remembered?
Truly, We made the human being of a mingling of seminal fluid that We may test him. So We made him hearing, seeing.
Truly, We guided him on the way, whether he be one who is thankful or ungrateful.
Truly, We made ready for ones who are ungrateful chains and yokes and a blaze.
Truly, the pious will drink from a cup that had been a mixture of camphor,
a spring where the servants of God will drink, causing it to gush forth, a great gushing.
They live up to their vows and they fear a Day when the worst will be that which flies far and wide.
In spite of their love for it, they feed with food one who is needy and the orphan and the prisoner of war saying:
We feed you only for the Countenance of God. We want no recompense from you nor any thankfulness.
Truly, we fear our Lord on a frowning, inauspicious Day.
So God would protect them from worse on that day, and would make them find radiancy and joyfulness.
And He will give them recompense for their enduring patiently with a Garden and silk,
and ones who are reclining in it on raised benches. In it they will see neither sun nor excessive cold of the moon.
And that which draws near them is its shade and clusters of grapes will be subdued, a subduing.
And are passed around among them receptacles of silver and goblets that had been of crystal,
crystal like silver, and that they calculated a calculating.
And they are given to drink in it a cup that had been with a mixture of ginger.
There is a spring in it named Salsabil.
And ones who are immortal youths will go around them whom, when thou hadst seen them, thou wouldst assume them to be scattered pearls.
And when thou hadst seen them, again, thou wilt have seen bliss and a great dominion.
Upon them are garments of fine green silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver. Their Lord will give to drink undefiled drink.
Truly, this had been your recompense. What had been that which is your endeavoring.
Truly, We sent down to thee the Quran, a sending down successively.
So have thou patience for the determination of thy Lord and obey not any one of them, not the ones who are perverted nor the ungrateful.
And remember thou the Name of thy Lord at early morning dawn and eventide.
And during the night, prostrate thyself to Him and glorify Him a lengthy part of the night.
Truly, these are they who love that which hastens away and they forsake a weighty day behind them.
We created them and We strengthened their frame. And when We willed, We will substitute their likes with a substitution.
Truly, this is an admonition. And whoever willed, he took himself on a way to his Lord.
But you will it not unless God wills it. For God had been Knowing, Wise.
He causes to enter whom He wills into His mercy. And the ones who are unjust, He prepared for them a painful punishment.