أَجَعَلَ الْءَالِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

Does he claim that all the deities are [but] one God? Verily, a most strange thing is this!”

Arthur John Arberry

What, has he made the gods One God? This is indeed a marvellous thing.

Yusuf Ali (Orig. 1938)

"Has he made the gods (all) into one God? Truly this is a wonderful thing!"

Arabic

أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَـٰهًۭا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌۭ ۝٥

Transliteration

ajaʿala l-ālihata ilāhan wāḥidan inna hādhā lashayon ʿujābu