Surah “Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers”

as rendered by Shakir — 182 verses

I swear by those who draw themselves out in rank
Then those who drive away with reproof
Then those who recite, being mindful
Most surely your Allah is One
The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and Lord of the easts
Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars
And (there is) a safeguard against every rebellious Shaitan
They cannot listen to the exalted assembly and they are thrown at from every side
Being driven off, and for them is a perpetual chastisement
Except him who snatches off but once, then there follows him a brightly shining flame
Then ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay
Nay! you wonder while they mock
And when they are reminded, they mind not
And when they see a sign they incite one another to scoff
And they say: This is nothing but clear magic
What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised
Or our fathers of yore
Say: Aye! and you shall be abject
So it shall only be a single cry, when lo! they shall see
And they shall say: O woe to us! this is the day of requital
This is the day of the judgment which you called a lie
Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship
Besides Allah, then lead them to the way to hell
And stop them, for they shall be questioned
What is the matter with you that you do not help each other
Nay! on that day they shall be submissive
And some of them shall advance towards others, questioning each other
They shall say: Surely you used to come to us from the right side
They shall say: Nay, you (yourselves) were not believers
And we had no authority over you, but you were an inordinate people
So the sentence of our Lord has come to pass against us: (now) we shall surely taste
So we led you astray, for we ourselves were erring
So they shall on that day be sharers in the chastisement one with another
Surely thus do We deal with the guilty
Surely they used to behave proudly when it was said to them: There is no god but Allah
And to say: What! shall we indeed give up our gods for the sake of a mad poet
Nay: he has come with the truth and verified the messengers
Most surely you will taste the painful punishment
And you shall not be rewarded except (for) what you did
Save the servants of Allah, the purified ones
For them is a known sustenance
Fruits, and they shall be highly honored
In gardens of pleasure
On thrones, facing each other
A bowl shall be made to go round them from water running out of springs
White, delicious to those who drink
There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith
And with them shall be those who restrain the eyes, having beautiful eyes
As if they were eggs carefully protected
Then shall some of them advance to others, questioning each other
A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine
Who said: What! are you indeed of those who accept (the truth)
What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment
He shall say: Will you look on
Then he looked down and saw him in the midst of hell
He shall say: By Allah! you had almost caused me to perish
And had it not been for the favor of my Lord, I would certainly have been among those brought up
Is it then that we are not going to die
Except our previous death? And we shall not be chastised
Most surely this is the mighty achievement
For the like of this then let the workers work
Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum
Surely We have made it to be a trial to the unjust
Surely it is a tree that-grows in the bottom of the hell
Its produce is as it were the heads of the serpents
Then most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with it
Then most surely they shall have after it to drink of a mixture prepared in boiling water
Then most surely their return shall be to hell
Surely they found their fathers going astray
So in their footsteps they are being hastened on
And certainly most of the ancients went astray before them
And certainly We sent among them warners
Then see how was the end of those warned
Except the servants of Allah, the purified ones
And Nuh did certainly call upon Us, and most excellent answerer of prayer are We
And We delivered him and his followers from the mighty distress
And We made his offspring the survivors
And We perpetuated to him (praise) among the later generations
Peace and salutation to Nuh among the nations
Thus do We surely reward the doers of good
Surely he was of Our believing servants
Then We drowned the other
And most surely Ibrahim followed his way
When he came to his Lord with a free heart
When he said to his father and his people: What is it that you worship
A lie-- gods besides Allah-- do you desire
What is then your idea about the Lord of the worlds
Then he looked at the stars, looking up once
Then he said: Surely I am sick (of your worshipping these)
So they went away from him, turning back
Then he turned aside to their gods secretly and said: What! do you not eat
What is the matter with you that you do not speak
Then he turned against them secretly, smiting them with the right hand
So they (people) advanced towards him, hastening
Said he: What! do you worship what you hew out
And Allah has created you and what you make
They said: Build for him a furnace, then cast him into the burning fire
And they desired a war against him, but We brought them low
And he said: Surely I fly to my lord; He will guide me
My Lord! grant me of the doers of good deeds
So We gave him the good news of a boy, possessing forbearance
And when he attained to working with him, he said: O my son! surely I have seen in a dream that I should sacrifice you; consider then what you see. He said: O my father! do what you are commanded; if Allah please, you will find me of the patient ones
So when they both submitted and he threw him down upon his forehead
And We called out to him saying: O Ibrahim
You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good
Most surely this is a manifest trial
And We ransomed him with a Feat sacrifice
And We perpetuated (praise) to him among the later generations
Peace be on Ibrahim
Thus do We reward the doers of good
Surely he was one of Our believing servants
And We gave him the good news of Ishaq, a prophet among the good ones
And We showered Our blessings on him and on Ishaq; and of their offspring are the doers of good, and (also) those who are clearly unjust to their own souls
And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun
And We delivered them both and their people from the mighty distress
And We helped them, so they were the vanquishers
And We gave them both the Book that made (things) clear
And We guided them both on the right way
And We perpetuated (praise) to them among the later generations
Peace be on Musa and Haroun
Even thus do We reward the doers of good
Surely they were both of Our believing servants
And Ilyas was most surely of the messengers
When he said to his people: Do you not guard (against evil)
What! do you call upon Ba'l and forsake the best of the creators
Allah, your Lord and the Lord of your fathers of yore
But they called him a liar, therefore they shall most surely be brought up
But not the servants of Allah, the purified ones
And We perpetuated to him (praise) among the later generations
Peace be on Ilyas
Even thus do We reward the doers of good
Surely he was one of Our believing servants
And Lut was most surely of the messengers
When We delivered him and his followers, all-
Except an old woman (who was) amongst those who tarried
Then We destroyed the others
And most surely you pass by them in the morning
And at night; do you not then understand
And Yunus was most surely of the messengers
When he ran away to a ship completely laden
So he shared (with them), but was of those who are cast off
So the fish swallowed him while he did that for which he blamed himself
But had it not been that he was of those who glorify (Us)
He would certainly have tarried in its belly to the day when they are raised
Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick
And We caused to grow up for him a gourdplant
And We sent him to a hundred thousand, rather they exceeded
And they believed, so We gave them provision till a time
Then ask them whether your Lord has daughters and they have sons
Or did We create the angels females while they were witnesses
Now surely it is of their own lie that they say
Allah has begotten; and most surely they are liars
Has He chosen daughters in preference to sons
What is the matter with you, how is it that you judge
Will you not then mind
Or have you a clear authority
Then bring your book, if you are truthful
And they assert a relationship between Him and the jinn; and certainly the jinn do know that they shall surely be brought up
Glory be to Allah (for freedom) from what they describe
But not so the servants of Allah, the purified ones
So surely you and what you worship
Not against Him can you cause (any) to fall into trial
Save him who will go to hell
And there is none of us but has an assigned place
And most surely we are they who draw themselves out in ranks
And we are most surely they who declare the glory (of Allah)
And surely they used to say
Had we a reminder from those of yore
We would certainly have been the servants of Allah-- the purified ones
But (now) they disbelieve in it, so they will come to know
And certainly Our word has already gone forth in respect of Our servants, the messengers
Most surely they shall be the assisted one
And most surely Our host alone shall be the victorious ones
Therefore turn away from them till a time
And (then) see them, so they too shall see
What! would they then hasten on Our chastisement
But when it shall descend in their court, evil shall then be the morning of the warned ones
And turn away from them till a tim
And (then) see, for they too shall see
Glory be to your Lord, the Lord of Honor, above what they describe
And peace be on the messengers
And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds