إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

Popular Translations

Muhammad Asad

His Being alone is such that when He wills a thing to be, He but says unto it, “Be” — and it is

Arthur John Arberry

His command, when He desires a thing, is to say to it 'Be,' and it is

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Verily, when He intends a thing, His Command is, "be", and it is

Arabic

إِنَّمَاۤ أَمۡرُهُۥۤ إِذَاۤ أَرَادَ شَیۡءًا أَن یَقُولَ لَهُۥ كُن فَیَكُونُ ۝٨٢

Transliteration (2021)

innamā amruhu idhā arāda shayan an yaqūla lahu kun fayakūn