Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
amply provided you with flocks, and children
succoured you with flocks and sons
"Freely has He bestowed on you cattle and sons,
Source Arabic and Literal tools
amaddakum bi-anʿāmin wabanīn
He has aided you with cattle and children,
Generally Accepted Translations of the Meaning
amply provided you with flocks, and children
Hath aided you with cattle and sons
"Freely has He bestowed on you cattle and sons,
He provided you with cattle, and children,
grazing livestock and children,
He has bestowed on you cattle, and sons
He has given you abundance of cattle and childre
He furnished relief to you with flocks and children
He has furnished you with livestock and children,
He has aided you with cattle, children,
HE has extended you with cattle and children
succored you with cattle and children
He provided you with livestock and sons.
He supplied you with livestock and children
He has helped you with cattle and children
He has given you flocks and children
He has supplied you with cattle (Ancam includes cattle, camels, sheep, and goats) and sons
He has given you cattle, children
He has supported you with cattle and sons
He Who has helped you with, livestock and human resources
"And has provided you the cattle and the sons,"
"He has freely given you cattle and sons—
Provided you with grazing livestock and childre
He provided you with cattle and sons.
He has given you livestock, sons
He hath aided you With Cattle and sons
Gave you increase of cattle and sons
supplied you with livestock and children
"Amply provided you with flocks and herds and children
and aided you with sons and with cattle
And has aided you with cattle and son
He helped you with livestock and children
“He has bestowed on you livestock and children
cattle and children,
Who has provided you with flocks and childre
"Helped you with cattle and children."
Controversial or status undetermined works
He helped you with cattle and sons.
"He provided you with livestock and children.
He has given you flocks and sons
He aids you with cattle and childre
He extended/spread you with camels/livestock and sons/sons and daughters
“The One Who has given you livestock and children.”
“He aided you with cattle and sons.”
`He has helped you with cattle and sons
"He provided you with livestock and shelters."
He has helped you with cattle and children
`He has helped you with cattle and sons
"He has aided you with cattle and children
Non-Muslim and/or Orientalist works
succoured you with flocks and sons
He hath bestowed on you cattle, and children
given you an extent of cattle and sons
Plenteously bestowed on you flocks and children
He has given you flocks and children
New, Partial, or In Progress Translations
"HE has furnished you (Amadda-kum) with (Bi) livestock (An'äämin) and (Wa) children (Baniin),
he endowed you with cattle and children
He provides you with cattle and children,
Furnished you with cattle and children.
“He has bestowed freely on you cattle and children…
He supplied you with livestock and children
He has furnished you with livestock and children,
He supplied you with livestock and children.
and aided you with sons and with cattle,
He has provided you with cattle and children,
“And gave you cattle (sacrificial animals) and sons.”
"He has aided you with cattle and children."
He provided you with livestock and children,
He has succoured you with cattle and Children
"He graced you with cattle and progeny"
He has helped you with cattle and sons
He provided you with cattle and children,
Obsolete and/or older editions
"Freely has He bestowed on you cattle and sons,
"He provided you with livestock and sons.
"He provided you with livestock and shelters."
He has aided you with cattle and children
Amaddakum bi-anAAamin wabaneena