Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and by them - as by the ships [over the sea] - you are borne [overland]
and upon them, and on the ships, you are borne
And on them, as well as in ships, ye ride
Source Arabic and Literal tools
waʿalayhā waʿalā l-ful'ki tuḥ'malūn
And on them and on [the] ships you are carried.
Generally Accepted Translations of the Meaning
and by them - as by the ships [over the sea] - you are borne [overland]
And on them and on the ship ye are carried
And on them, as well as in ships, ye ride
And you are carried upon ˹some of˺ them and upon ships.
and ride upon them as you do on ships.
and you ride on them as you do in ships
And on them and on the ships you are borne
and on them and on boats you are carried.
while on them and on shipboard are you transported.
and on them and on ships you are carried.
And upon them and upon the [travel worthy] vessels are you carried.
And upon them, and upon ships, are you carried
And on them, and on the ships, you are transported
On them and on ships you are carried.
yet on others as well as on ships you ride
And on them, and the on ship you are carried (from one place to another)
And upon them, and on the ships you are carried
You are carried by the animals on land and by the ships in the sea
and on them and on the boats you are transported
On them and on the ships you are carried
You mount them, and go aboard ships (over land and sea)
And on them, as in ships, you ride
And upon them and on ships you are carried
And on them and on the ships you are carried.
and you ride on them, as you do in ships
And on them and on the ship ye are borne
And you are carried on them and on boats
and you are conveyed on them and on ships as well.
And on them (on land) and on the ships (in the sea) you are carried
and you are carried on them and on ships
And on them and on ships you are carried
And on them as well as on ships you are carried
and you are carried on them and on the ships.
and they carry you across the land. And you’re transported by the ships
and are carried on them and also on ships
And on them and on the ships you are carried
Controversial or status undetermined works
On them, and on the ships, you ride.
And upon them and on boat you are borne.
and upon them and on the ships you are carried
And on them and on the ships you are borne
And on it and on the ships, you are being carried/lifted
I also let you use some of them as a mean of transportation, the same way that I let you use your ships for moving from one place to another on earth
And you are carried on them and on the ship
And on them and on ships you are borne
On them and on the ships you are carried.
And you are (also) borne upon them and on boats
You are borne on them as well as on the ships
And on them, and on ships you are carried
Non-Muslim and/or Orientalist works
and upon them, and on the ships, you are borne
And on them, and on ships, are ye carried
and on them and on ships ye are borne
And on them and on ships are ye borne
By them, as by the ships that sail the sea, you are carried
New, Partial, or In Progress Translations
and (Wa) upon them (Älai'haa) and (Wa) on (Älaa) the ships (El'Ful'ki) you are carried (transported) (Tuh'maluun).
And on them and on the vessels you are carried.
And on them, and on the ships, you are carried.
And you are carried on them and on the ship.
On them, as well as on ships, you are carried.
and on them and on ships you are carried.
while on them and on shipboard you are transported.
And upon them, and upon the arks, you are carried.
and you are carried on them and on ships.
By them, as by the ships you are carried.
And you ride on them (animals) and ships.
And on them, and on ships you are carried.
And on them, and on the ships, you are carried.
And on them, and on the ships, advantages you are carried
And on their backs and on board ships you are carried -from one place to another-
and on them and on the ships you are carried. (R 1)
And upon them and upon the ships you are carried.
Obsolete and/or older editions
An on them, as well as in slips, ye side
Andon them and on the ships you are carried
And on them and on the ships you are carried
And on them and on [the] ships you are carried
WaAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona