كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ ءَايَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

In this way God makes clear unto you His messages, so that you might [learn to] use your reason

Arthur John Arberry

So God makes clear His signs for you; haply you will understand

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Thus doth Allah Make clear His Signs to you: In order that ye may understand

Arabic

كَذَ ٰلِكَ یُبَیِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَایَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ۝٢٤٢

Transliteration (2021)

kadhālika yubayyinu l-lahu lakum āyātihi laʿallakum taʿqilūn